July 16th
The
work of the commissions begins.
After
yesterday's festive day of rest, today we returned to the regular
routine of Chapter, beginning with a normal day's schedule. At 7
a.m. we celebrated the Eucharist with Lauds, presided over by representatives
of the Italian provinces. Fr. Bernardino Prella, provincial of St.
Dominic's province, presided while Fr. Giovanni Matera, definitor
of St. Thomas' province, preached. Everything was in French, with
some singing in Italian, under the direction of Fr. Lorenzo, the
vicar of Turkey. At the chorus the "friends of Italy"
united - Argentineans, Irish, Belgians, Flemish.... Let us celebrate
the humility of the Italians, who accepted the rules of the game
in using only three official languages and thus deprived us of their
beautiful tongue.
Fr.
Giovanni in his homily played a little with the similarity - in
French - between pecheur and precheur, on this day on which we began
to work on the mission and the life of the Order. Later he made
us see that, as the Gospel says, only a profound love can separate
the daughter-in-law from the mother-in-law. Even though the homily
was in French, in which he was fluent, Bernardino converted two
admonitions into two more opportune little homilies. The Italians
have the gift of speech in French as well as in Italian and we like
to hear them and see them at the same time, since their words are
always accompanied with gestures.
After
the liturgy began the work of the commissions. As much as one could
see it was rather a morning of reading the texts before beginning
to dialogue. The texts are, above all, those of the preceding chapters,
to be read in order see if they have been fulfilled or not, and
most importantly, so that no one try to discover the Mediterranean,
or that is: to say what has already been said.
The
commissions continued in the afternoon. Some began to recess too
early. Others used their class time to good advantage. Not a few
preferred that each member continue with an individualized study
of different texts.
Vespers
was celebrated in French even though it was presided over by an
Italian and there was some singing in Italian. Participating as
soloists in this sweet language were Sister Leticia, a religious
of the Roman Congregation, one of our best and most assiduous translators
of almost all the languages, who lives in Rome, and Sister Gabriela,
a nun from the new foundation at Turin. We give them a minimum of
space in these chronicles even though they merit much more. A special
mention is also deserved by the excellent work of the liturgical
team, headed by James Marchionda, OP, with the assistance of Mary
Fran Fleischaker, OP, Michael De Temple, OP, and André Descoteaux,
OP.
The
new Master confers with the commissions and in other consultations
to see how he will fill those positions in the Curia which are vacant:
some secretaries fluent in different languages; the very important
position which he left, that of procurator of the Order. Moreover
the Assistants or Promoters for Italy-Malta, Portugal-Spain, the
United States, Latin America, Asia- Pacific, and the Intellectual
Life have also finished their terms of office or will finish them
soon.
At
the end of the day various participants want to show that they feel
as young in body as they are in spirit. Editing documents about
globalization cannot compare to playing soccer. In tune with the
harmony that reigns at the Chapter, the game resulted in a tie,
with neither victors nor vanquished. Thank goodness there were no
wounds, which in itself is a victory. 
(Translated from Spanish)