6
août
Mission
accomplie
La
Transfiguration. Jour rayonnant et lumineux comme celui du Thabor.
Climat approprié pour se souvenir de l'Afrique. Une partie
de l'Afrique (Afrique française, île de la Réunion,
Angola) s'est chargée de la liturgie. En français,
avec des rythmes africains. A un moment, le chant fut accompagné
seulement de la percussion. Frère Roger Houngbédji,
socius du Maître pour ce continent a présidé
et prêché. Une homélie élevée,
comme il convient à une personne de presque deux mètres
de haut. Prononcée avec une telle clarté, qu'il n'était
pas nécessaire d'être polyglotte pour l'entendre trois
fois: en français, anglais et espagnol. Trois points dans
son homélie: nous sommes ici les élus, comme Pierre,
Jacques et Jean, pour être témoins de la gloire de
Dieu sur la terre, et de la façon dont elle se manifeste
aujourd'hui dans notre monde; et pour écouter Dieu. non seulement
l'entendre mais nous engager dans la parole entendue.
Il
paraît que nous avions intérêt à attaquer
sans aucune tension ce que nous allions discuter . Frère
Carlos, le Maître a exécuté un numéro
comique accueilli par les éclats de rire de la salle. Il
a imité les hôtesses de l'air donnant leurs consignes
de sécurité aux passagers à bord des avions.
Le
thème principal de l'agenda du jour était le document
sur les frères coopérateurs. On présente un
texte corrigé. Ce qu'il demande en substance c'est de lancer
un processus long et compliqué d'études et de consultation
de l'Ordre, comme lorsqu'on a changé les Constitutions en
1968, pour analyser la place des frères coopérateurs
dans l'Ordre, et même, si c'était nécessaire
le caractère clérical de l'Ordre (Cf. Constitution
fondamentale VI). La discussion de ces dernières années
dans l'Ordre sur l'identité des frères coopérateurs
reflète le développement d'une ecclésiologie
de communion et de participation inspiré de Vatican II qui
parle d'une communion dans la diversité des ministères.
On demande au Maître de nommer une commission d'experts pour
préparer un texte susceptible éventuellement de promouvoir
des changements dans la Constitution lors du prochain chapitre.
Enfin le document le plus débattu a été approuvé.
Conclusion habituelle des questions difficiles: on nommera une commission.
A
la demande de plus d'un tiers des vocaux il faut reconsidérer
l'abrogation d'une décision de Bologne qui avait été
faite il y a quelques jours: on y autorisait les provinces qui le
désireraient à établir dans leur statut la
possibilité de donner un représentation à chacune
de leurs maisons au chapitre provincial. Après discussion
cela a été refusé.
Il
a fallu départager un texte de la commission sur la vie commune
qui avait obtenu un chiffre de votes 56/56 concernant le projet
communautaire. Les "penalties" ne valent pas. Le texte
est retourné à la commission. Celle-ci a fait un léger
changement. Le vote a été favorable avec une large
majorité.
L'après-midi
commence par des éclaircissements, des explications, la défense
des modérateurs, de leur honnêteté et de leur
impartialité; on demande pardon pour les erreurs qu'il y
a pu avoir.
Le
chapitre a achevé l'étude et le vote du document sur
la famille dominicaine. Il restait ce qui concernait les laïcs
et le mouvement de jeunesse dominicaine. Le document reconnaît
les nouveaux groupes de laïcs dominicains qui sont en train
de faire leur apparition et sont "source de vie nouvelle"
pour l'Ordre et enrichissement de sa mission. Peu de discussions.
On accepte sans problèmes le texte de la commission. Le MJD
peut continuer à être un mouvement dominicain sans
se relier autrement que par de sentiments de proximité dans
le charisme. On accepte les recommandations faites aux frères
de promouvoir les laïcs et de se laisser enseigner par eux..
Après la discussion sur la famille dominicaine, un petit
problème est apparu. Un vocal a introduit une proposition
sur un thème qui n'avait été étudié
par aucune commission: l'étude recommandée par le
chapitre de Bologne, n°42, sur le charisme et la prédication
par les femmes et les hommes dans l'Ordre. Il n'y avait que quelques
propositions, et uniquement en anglais. Mais les propositions supposent
un texte, qui lui non plus n'a pas été traduit. Après
la courte pause, on propose de voter une recommandation: "nous
remercions de l'information préparée pour la commission
demandée par le chapitre de Bologne (n°42) au sujet du
charisme de prédication des femmes et des hommes de l'Ordre
des Prêcheurs. Nous recommandons aux assistants pour la Vie
Intellectuelle et pour la Vie Apostolique de continuer l'étude
de ce thème avec l'aide d'experts venant des différentes
parties du monde." La recommandation est approuvée.
L'étude
et le vote de tous les documents des commissions ont été
achevés. Bon travail, mes frères capitulaires. Demain
nous entendrons des renseignements sur l'Ecole Biblique, l'Angelicum
et la situation de l'Ordre en Chine. 
(Traduit
de l'espagnol)